Tuesday, November 12, 2013
the "difference between obscure and difficult"
Notoriously, Jeanette Winterson is no friend to the evangelicalism that she grew up with. But as she explained on Start the Week and here she owes a vast debt to the Authorised (King James) Version and appraises its value and lack of difficulty.
"I did not find the language difficult and I was not unusual. The King James translation was written to be read out-loud – and that simple overlooked fact changes every argument about ‘difficulty’ and ‘comprehension’. If you do not believe me, try it for yourself.
Even now, when patterns of spoken and written English have changed considerably since my 1960’s Bible debut, the phrasing of the King James has a naturalness to it. Awkwardness disappears within a few chapters of vocal reading – providing that you will trust yourself and trust the text...King James does not use sub-clauses or dependent clauses; it is a direct English, and one you can still hear, even now, in northern speech...The language is grammatically uncluttered, but rich in vocabulary and image...There is a difference between obscure and difficult. I accept that by now, the King James version seems more difficult than it is, but its rewards are greater than its difficulty. And can someone please pinpoint for me the cultural moment when ‘difficult’ became a dirty word?"